Перевод "hold in" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение hold in (хоулд ин) :
hˈəʊld ˈɪn

хоулд ин транскрипция – 30 результатов перевода

Why live without the sight of my beloved?
Why touch if I haven't him to caress, or hold in my arms?
If his scent is no longer in the air, why continue to breathe?
Зачем глаза, если не видишь рядом любимого?
Зачем руки, если некого ими обнять и прижать к своей груди?
И если не чуешь его запаха, зачем вообще дышать?
Скопировать
What's the answer?
I think that I wanted something to hold in my hand that says you're mine.
And that nobody can take you away.
И каков ответ?
Думаю, я хотела держать что-то в руках, и знать, что это мое.
И что никто не отнимет это у меня.
Скопировать
She's in the fridge!
One day, my little coward, I'll Hold in your hallway and you'll forget your name.
Do not you'll know where the right and which is left.
Она в холодильнике!
Однажды, мой трусишка, я тебя зажму в твоём коридоре, и ты забудешь, как тебя зовут.
Ты не будешь знать где право, а где лево.
Скопировать
I just couldn't hold it in.
A musician must know how to hold in, like a soldier.
That's true...
Что было поделать?
Хороший музыкант должен иметь выдержку солдата!
- У меня в сионистском подполье в Ираке вместе с оружием был каннун.
Скопировать
Yes, but I meant have some ice cream, go see three movies, buy a new purse.
I didn't mean go poke a third hold in your nose.
I didn't buy a new purse, I pierced my nose.
Да, но я имела ввиду, поесть мороженного, посмотреть три фильма.
купить новую сумочку.Я не имела ввиду иди и сделай у себя в носу третью дырку.
Я не купила новую сумочку, я сделала пирсинг в носу.
Скопировать
- Proceed.
Your Honor, in photograph "A"... is the bullet which I hold in my hand.
This picture, labeled "B," is that of a bullet fired from the gun of John Waldron.
- ѕродолжайте.
¬аша честь, на фотографии "ј" пул€, которую € держу в руке.
Ќа этой картине, помеченной "¬", пул€, котора€ была выпущена из оружи€ ƒжона "олдрона.
Скопировать
So that, as clear as is the summer's sun.
All hold in right and title of the female.
So do the kings of France unto this day;
Итак, всем ясно, как сиянье дня,
Что притязанья королей всецело Основаны на силе женских прав.
Так и теперь во Франции ведётся,
Скопировать
Join hands, please.
William, do you take Constance to be your lawful wife... to have and to hold, in sickness and in health
- Did you get Gladys on the phone?
Возьмитесь за руки, пожалуйста.
Уильям, берете ли вы Констанцию в законные жены, чтобы быть с нею в горе и в радости, любить, уважать, и оберегать...
- Ты дозвонился Глэдис?
Скопировать
"Do you take Ignatz Razzby-Wadsby for your lawful wedded husband...
"to have and hold, in sickness and health...
"to love, cherish and keep forever till death do you part?"
"Берете ли Вы мистера Ингата в законные супруги,
"клянетесь ли любить и беречь его, в болезни и здравии..
пока смерть не разлучит вас?"
Скопировать
No, it isn't here. You must have dreamed you put it there.
Are you suggesting that this is a knife I hold in my hand?
Have you gone mad, my husband?
Тебе приснилось, что ты его положил.
Тебе кажется, что я держу в руке нож?
Ты сошел с ума, муж мой?
Скопировать
I was far too old and too big for such childish things.
And the sooner I learned to hold in, the better off everybody would be.
I soon forgot.
Я уже слишком взрослая и слишком большая для таких детских забав.
И чем скорее я научусь сдерживаться, тем лучше будет для всех.
Вскоре я об этом забыла.
Скопировать
Do not think that it is I who initiate this destruction nor the scientists who have accepted my plan.
Ordinary men are unworthy of the positions they hold in the world.
Analysis of their past automatically leads one to this conclusion.
что я занимаюсь этим разрушением,.. ни ученьiе, которьiе приняли ...мой план,..
ни обьiчньiе люди... недостойньi того места,.. которое они занимают в этом мире.
Анализируя их прошлое, мьi... автоматически приходим ктакому вьiводу,..
Скопировать
I'll be flogged then, not you.
The mould won't hold in here.
Finish up the mould!
Меня тогда засекут, не вас.
Не выдержит форма здесь.
Заделывайте форму!
Скопировать
Sure.
You'd have to examine Number 3 Hold in the Mary Deare.
Exactly.
Конечно.
Нужно осмотреть третий грузовой отсек "Мэри Дир".
Именно так.
Скопировать
Don't mess with Futterman!
There's a call on hold in Mr. Clamp's office.
Can you transfer it here?
Не связывайтесь с Футтерманом!
Поступил звонок в офис м-ра Клэмпа.
Можешь перевести его сюда?
Скопировать
Bugger Milton.
To have and to hold, in sickness and in health, till death do you part?
I do.
К черту Мильтона.
Берешь ли ты, Ричард Шарп, эту женщину, Джейн Гиббонс, в законные жены, чтобы быть с ней в горе и в радости, пока смерть не разлучит вас?
Беру.
Скопировать
Heroin had robbed Renton of his sex drive, but now it returned with a vengeance.
And as the impotence of those days faded into memory, grim desperation took a hold in his sex-crazed
His post-junk libido, fueled by alcohol and amphetamine, taunted him remorselessly with his own unsatisfied desire.
Героин лишил Рентона его сексуальных желаний,.. но теперь они вернулись с новой силой.
И по мере того, как импотенция тех дней растворялась в памяти,.. мрачное отчаяние поселилось в его озабоченном разуме.
Его постнаркотическое либидо сдобренное алкоголем и амфетаминами... безжалостно его преследовало неудовлетворенным желанием.
Скопировать
Because it lives in us.
It's a belief we hold in our hearts.
Well. No matter.
Пoтoмy чтo oн живёт в нac.
И этy вepy мы дepжим в нaшиx cepдцax.
Лaднo, нe тaк yж этo и вaжнo.
Скопировать
##Ahh, the Simpsons ##
I hold in my hand the final ax.
That's all the time we have for today.
Чти отца, чти клоуна
Я держу в руке последний топор.
Это все на сегодня.
Скопировать
We've located three underground pockets of carbon dioxide... here, here and here.
Now, our drilling phasers can release enough of the gas to form an envelope which should temporarily hold
We spend years, decades, trying to avoid anything that would lead to a greenhouse effect and now, here we are about to create one on purpose.
Мы выявили три подземных резервуара диоксида углерода.. здесь, здесь и здесь.
Теперь, при помощи фазеров мы можем высвободить достаточно газа, чтобы создать оболочку, которая будет временно удерживать солнечное тепло.
Мы потратили годы и десятилетия, чтобы избежать чего бы то ни было, ведущего к созданию парникового эффекта, а теперь мы сами стремимся нарочно его создать.
Скопировать
As my employee, you'll appreciate that I expect you to vote in favour of my proposition tonight.
Staff loyalty is a quality that I hold in very high regard.
It's essential for a harmonious household.
Ты работаешь на меня, учти, что сегодня вечером я рассчитываю, что ты проголосуешь за моё предложение.
Я очень высоко ценю лояльность прислуги.
Это важно для гармонии отношений в доме.
Скопировать
My lord, it is but a game we play here, a game with wooden armies and paper flags.
'Tis but a block of wood you hold in your hand.
My lords, all I ask for is a little time.
Милорд, пока что у нас деревянная армия и бумажные знамена.
"Вы держите в руках кусочек дерева.
- Мне нужно лишь время.
Скопировать
He gets a lot of press coverage.
It seems there are some who do not agree with my vision of the future we hold in our hands.
There are always those who resist progress.
Он получает много информации от прессы.
Похоже, есть те, кто не согласен с моим видением будущего, которое мы держим в руках.
Всегда есть те, кто сопротивляется прогрессу.
Скопировать
As they say, "Ladies first."
Hold in. Hold.
It hurts.
Как говорится: "Дамы вперёд".
Подожди, держись.
Больно.
Скопировать
Yes.
To hold in my hand a capsule that contains such power, to know that life and death on such a scale was
Yes.
Да.
Держать в руках капсулу, в которой заключена такая мощь, знать, что жизнь и смерть в таком масштабе зависят от моего выбора, знать, что малейшего движения моего пальца достаточно, чтобы разбить стекло и разрушить все...
Да.
Скопировать
In September 1935 I was contacted by the police. They said that Mr Feldenstein was being held and that he requested that I serve as his counsellor.
What position did he hold in the community?
He was a very well-known merchant. He was one of the heads of the Jewish Congregation in Nuremberg.
В сентябре 1935 года ко мне обратились из полиции, мне сказали, что господин Фельдештайн задержан и просит меня выступить в его защиту.
А его знали в городе?
Да, он был известным торговцем, а также одним из руководителей еврейской общины в Нюрнберге.
Скопировать
Be so good as to give me my stick!
The light summer stick, just to hold in my hand.
Moonlight to-night!
- Пожалуйста, дай мне мою палку.
- Хорошо. Ту, лёгкую тросточку, — чтобы иметь что-нибудь в руке.
Сегодня ещё будет луна...
Скопировать
Dad, she needs a second cam.
That won't hold in a fall.
Screw you.
Папа, ей нужен второй крюк.
Этот при падении не удержит.
Пошел к черту.
Скопировать
Line told me to ask you what this is.
What you have there, dear neighbor, is an object that few women get to hold in public.
But what is it?
Лина сказал мне, чтобы я спросила у тебя, что это такое.
Что ж, давай посмотрим, ... что там у тебя, дорогая соседушка.
Но что же это?
Скопировать
All Easy stations.
Easy 6, hold in position.
Go!
Все позиции Изи.
Вызывает Изи-6. Держать позиции.
Давай!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов hold in (хоулд ин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hold in для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хоулд ин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение